gifoland

Temat: Francuski w Żyrardowie
'dr_niziołek' post='168381' date='wto, 13 paź 2009 - 22:26']Witam, czy gdzieś w Żyrardowie uczą języka francuskiego? Kiedyś w MDK na Moniuski uczyli, ale czy jeszcze to jest to nie wiem. Miasto z korzeniami francuskimi powinno mieć chba jakaś szkołę jezyka "żabojadów" (bez obrazy). Jeśli zbierze się grupa, możemy zacząć za 15 minut:) Jeśli nie, proponujemy zajęcia indywidualne lub w grupie typu "Team" ( grupa znajomych ) W najbliższym czasie pierwsze zajęcia języka francuskiego dla najmłodszych. Więcej informacji na naszej stronie www.akademialangcenter.pl PS Wykonujemy również tłumaczenia zwykłe i przysięgłe nie tylko z języka francuskiego Pozdrawiamy...
Źródło: zyrardow24h.pl/index.php?showtopic=5132



Temat: gdzie dyplomy legalizowac
legalizacja dokumentow niestety jest zwiazana z ich tlumaczeniem, normalnie tlumacz przysiegly legalizuje wszystko w sadzie.ma do tego uprawnienie i nie trzeba samemu biegac.tylko trzeba zaplacic za znaczek skarbowy.czas tlumaczenia zalezy od ilosci slow zawartych w dyplomie i ilosci wolnego czasu tlumacza. zorientuj sie tylko czy czasem tlumaczenie na francuski nie bedzie lepszym (tanszym) rozwiazaniem .oba jezyki sa rownoprawne. ;)
Źródło: belgia.at/index.php?showtopic=257


Temat: TŁUMACZENIA
BIURO TŁUMACZEŃ W OPALENICY TŁUMACZENIA PRZYSIĘGŁE J. NIEMIECKI, ANGIELSKI, FRANCUSKI, HISZPAŃSKI, WŁOSKI, NIDERLANDZKI. TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNE-ZWYKŁE NAUKA JĘZYKA NIEMIECKIEGO KAŻDY STOPIEŃ ZAAWANSOWANIA ZAPRASZAMY http://WWW.LINGUAPROFI.PL
Źródło: forum.nowytomysl.pl/viewtopic.php?t=684


Temat: IX Dolnośląskie Warsztaty Koła PT TEPIS
Dolnośląskie Koło Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS zaprasza na IX Dolnośląskie Warsztaty dla TłumaczyTłumaczenie dokumentów sądowych w postępowaniu cywilnym", które odbędą się dnia 15 maja 2009 r. (piątek) w 3 grupach językowych w salach 1223 (język francuski), 1224 (język niemiecki) i 1221 (język angielski) Dolnośląskiego Urzędu Wojewódzkiego we Wrocławiu Pl. Powstańców Warszawy 1 w godzinach 1630 – 2000 (z przerwą kawową). Warsztaty poprowadzą prawnicy z Wydziału Prawa, Administracji i Ekonomii Uniwersytetu Wrocławskiego, wykładający prawo w języku obcym. Wpisowe: 50 zł - dla członków PT TEPIS, 100 zł - dla osób niezrzeszonych Wpisowe proszę wpłacać na konto PT TEPIS: PKO BP II O/W-wa 46 1020 1026 0000 1502 0117 5983 podając imię, nazwisko i tytuł przelewu: IX Dolnośląskie Warsztaty dla Tłumaczy. Wpisowe...
Źródło: zofiarybinska.pl/dyskusje/viewtopic.php?t=72


Temat: Wszystko ... o - czyli sprowadzamy samochód
" /> ">że pierwsze tłumaczenie było lipne to musiałem robić drugie ] To mi nie pasuje.... Jak dla mnie urzędnik jest głupolem nie znającym języków. Na oryginalnym dokumencie on nie może się opierać bo za założenia nie umie go odczytać. Po to jest instytucja tłumacza PRZYSIĘGŁEGO, coby urzędnik dostając od niego tłumaczenie uwierzył że to jest na 1000% tak samo jak w ... wszystko potwierdzone poniewaz u nas panuje mania papieroligii. Z drugiej strony jest tyle państw z których mozna sprowadzic pojazd ze nie sposob aby urzędnik kazdy język znal więc sie wymaga tych tlumaczeń niestety. Kolega jak sie przeprowadzal do Francji to jak zabral auto tam to tez musial przetlumaczyć dowód rejestracyjny i karte pojazdu z Polskiego na Francuski u jakiegos tłumacza. Dlatego jest...
Źródło: bus-forum.pl/viewtopic.php?t=3987


Temat: Zgoda rodziców i przybory
" />Tak jak w temacie, czy ktoś mógłby mi podać wzór zgody rodziców dla 17latków? Dzwoniłem w tej sprawie do ambasady, musi ona być przetłumaczona na język francuski przez tłumacza przysięgłego...
Źródło: legia.cudzoziemska.free.fr/forum/viewtopic.php?t=1005


Temat: Który z języków obcych wybrać?
" />Skoro chcesz zostać tłumaczem to powinnaś wybrać język, który lubisz. Tłumacze każdego języka są potrzebni(mowa o "przysięgłych"). Inną sprawą jest, że w LO to się zbytnio języka nie nauczysz, jedynie jakieś podstawy przy dobrych wiatrach:P Każdy język wymaga nauki i głupie jest dzielenie na łatwiejsze, trudniejsze...pozornie łatwe: włoski czy hiszpański tak samo wymagają poświęcenia czasu jak rosyjski czy francuski. Każdy język...
Źródło: alk1b40.nastolatek.pl/forum/viewtopic.php?t=8878


Temat: Szukam Vermeer PL na Amige
Kochany, matka moja rodzona jest tłumaczem przysięgłym niemieckiego, chodziłem do klasy z rozszerzonym niemieckim więc co nieco wiem na ten temat po długotrwałej i bezskutecznej edukacji w tym kierunku Właśnie idzie ... że to język dla ludzi pilnych, zdolności mogą nie wystarczyć. Angielski jest bardziej intuicyjny i łatwo przyswajalny, o ile mi wiadomo przez długi czas rozwijał się swobodnie, bez ujmowania w karby reguł, jako język plebsu po zajęciu wysp przez Wilhelma Zdobywcę (językiem elit na stulecia stał się francuski) i między innymi dlatego ludzie o językach ojczystych należących do najróżniejszych grup czy rodzin ... używa? A to, że trzeba się pewnych rzeczy uczyć na pamieć (choćby słówek) to chyba oczywiste, dlatego pewne języki są nazywane obcymi przepraszam za ot, mam nadzieję, że administracja wybaczy, i...
Źródło: forum.emulacja.net/viewtopic.php?t=5015


Temat: Kto powinien byc przyszlym Burmistrzem miasta Zloty Stok?
języka francuskiego oraz tłumacz przysięgły, działająca w strukturach samorządowych od 2002 roku. Niesamowite,taż to zaszczyt.A może łaskawie jaśniej.poz
Źródło: zlotystok.net/forum/viewtopic.php?t=565


Temat: Wydarzyło się 20 czerwca...
Fido - jakkolwiek znajomosc jezykow jest bardzo przydatna i dobrze by bylo faktycznie, gdyby politycy znali jakis, to mysle, ze nasmiewanie sie akurat z ich nieznajomosci jest troche ciosem ponizej pasa. ... sie najwazniejszych jezykow, to musieliby sie jeszcze nauczyc przynajmiej francuskiego, niemieckiego, hiszpanskiego, rosyjskiego, chinskiego. A i tak pewnie potem bylyby pretensje, ze na jakims spotkaniu nie byl w stanie sie porozumiec z jakims innym dyplomata w narzeczu dolnego Konga. A jak rozumiem - wszyscy na tym forum bez problemu wladaja tymi jezykami, prawda? :) Po to sa tlumacze przysiegli, zeby taka komunikacja byla mozliwa. Owszem - nasi politycy sa leniwi i chcieliby wyjatkowo bardzo wszystko na latwizne. Ale tez i nie czarujmy sie - chyba malo jest wiekszych ignorantow w temacie jezykow obcych wiekszych niz Anglicy (dopisz sobie jeszcze conajmniej Irlandczykow) - Jestesmy anglikami, nie uczymy sie jezykow obcych. W tym konkretnym przypadku problemem moim zdaniem jest nie to, ze Kaczynski nie mowi po angielsku, a pewien brak organizacji, ktory doprowadzil do nieco niekomfortowej sytuacji. Tlumacz przysiegly powinien juz byc i czekac, a nie dopiero nadbiegac.
Źródło: forum-subaru.pl/bb3/viewtopic.php?t=4516


Temat: Tłumaczenia
" />Witam Poszukuję osób dobrze władających językiem angielskim, niemieckim, rosyjskim, francuskim lub hiszpańskim. Chodzi o pewien projekt, jak widać w temacie, związany z tłumaczeniami. Szczegóły na PW i przez email. Wymagania: * opanowany przynajmniej jeden z wyżej wymienionych języków - ale nie trzeba być od razu wykładowcą czy tłumaczem przysięgłym * CHĘCI
Źródło: indianie.info/viewtopic.php?t=1198


Temat: Biuro Tłumaczeń- Karola Miarki 11d
Zespół tłumaczy przysięgłych oferuje tłumaczenia poświadczone i zwykłe z języków: ANGIELSKI, FRANCUSKI, NIEMIECKI, ROSYJSKI, WŁOSKI, HISZPAŃSKI, LITEWSKI, ŁOTEWSKI, ESTOŃSKI, BUŁGARSKI, CZESKI, SŁOWACKI, UKRAIŃSKI, SZWEDZKI, DUŃSKI, NORWESKI, FIŃSKI, NIDERLANDZKI, ARABSKI, CHIŃSKI etc Oferujemy tłumaczenia pisemne i ustne; tłumaczymy każdy rodzaj dokumentu: -KOMPLETY SAMOCHODOWE -PRAWNICZE -MEDYCZNE -PRAWA JAZDY -ODPISY -ŚWIADECTWA -STRONY WWW Najniższe ceny oraz najwyższa jakość. Serdecznie zapraszamy! AT-T.pl Tel.: +48 22 37...
Źródło: bemowo.gbbsoft.pl/viewtopic.php?t=587


Temat: język francuski
Witam, zamierzam zdawać egzamin na tłumacza przysięgłego języka francuskiego, czy ktoś mógłby mi udzielić informacji , gdzie mogę zdobyć materiały umożliwiające przygotowanie się do tego egzaminu, z góry bardzo dziękuje i...
Źródło: zambrow.nethit.pl/viewtopic.php?t=353


Temat: ŻYCIE dorosłe
A co myślicie o studiach językowych - jakieś filologie? Ja uwazam, ze to glupota! zeby znac jezyki nie trzeba byc na filologi! Teraz jak znasz tylko jezyk to jestes nikim. Takie realia a ja sie z Toba kompletnie nie zgadzam, to nie tylko nie jest glupota, ale swietny pomysl !!! ja znam perfekt francuski, dzieki niemu mam teraz prace w paryzu z niezla pensja, mieszkaniem i kilkoma innymi dodatkami ale gdybym miala uprawnienia i miminum 1 dodatkowy jezyk perfekt, mialabym jeszcze lepsza sytuacje ! gdybym miala TERAZ isc na studia na pewno postawilabym na filologie ale tylko i wylacznie lingwistyke, czyli minimum 2 jezyki obce wylaczylabym z tego minimum angielski (angielski powinien byc w tym przypadku jako drugi ojczysty) obecnie bardzo poszukiwani sa tlumacze rosyjskiego generalnie warto byloby poznac glowne jezyki ue/onz/nato zobaczyc kogo i gdzie szukaja tylko duzo zalezy od tego czy lubisz uczyc sie jezykow czy nie lubisz jesli nie to nawet nie zaczynaj dodatkowo stale w trakcie studiow nalezaloby robic dodatkowe kursy (np. na tlumacza symultanicznego, konferencji, techniczne i inne) oczywiscie uprawnienia tlumacza przysieglego niezbedne jesli wiaze swa prace z tlumaczeniami w trakcie studiow mozna dorabiac (jesli oczywiscie nie zaczynasz studiow jezykowych od zerowej znajomosci jezyka) warto tez "wspomniec", ze tlumacz nie tylko musi nauczyc sie slowek, musi byc na biezaco z aktualnosciami, stale...
Źródło: voltahorse.pl/forum/viewtopic.php?t=5081


Temat: tlumacz przysiegly
" />Witam, czy ktos moze mi pomoc w znalezieniu tlumacza przysieglego z jezyka polskiego na francuski? Potrzebujemy zrobic tlumaczenie dokumentow moich i mojej corki, aby moj maz mogl zlozyc dokumenty o...
Źródło: polacy.ch/forum/viewtopic.php?t=8072


Temat: Polska Ambasada w Bernie - czy Wam pomogli?
języku niemieckim lub francuskim - na język polski. Tłumaczenia takie mają, zgodnie z prawem międzynarodowym, walor tłumaczenia przysięgłego. W praktyce, najczęściej dokonuje się tłumaczeń dokumentów stanu cywilnego oraz zaświadczeń o niekaralności. Jeśli tłumaczone dokumenty mają być wprowadzone do obiegu prawnego w Polsce powinny być uprzednio zalegalizowane przez Konsulat." Potrzebne mi bylo tlumaczenie - banalne - imie nazwisko adres etc i okazuje sie ze nie takich to nie robia, i tak na prawde to piekne slowo z ichniej strony "najczesciej" oznacza JEDYNIE. Choc to tlumaczenie to akurat nie jest takie wazne czy tlumacza czy...
Źródło: polacy.ch/forum/viewtopic.php?t=356


Temat: TLUMACZ PRZYSIEGLY
Czy ktos orientuje sie gdzie w zrdw mozna przetlumaczyc dokumenty z jezyka polskiego na francuski? Moge prosic o nr tel jesli to mozliwe. DZIEKI
Źródło: zyrardow24h.pl/index.php?showtopic=2252


Temat: Au-Pair Na czym polega,jakie zasady,namiary na prace
... w ambasadzie 3 zdjęcia paszportowe oryginał kontraktu rodziny belgijskiej oryginał zaświadczenia o niekaralności + tłumaczenie przysięgłe na język francuski lub niderlandzki zaświadczenie lekarskie od lekarza wyznaczonego przez ambasadę Okres oczekiwania na...
Źródło: belgia.at/index.php?showtopic=36


Temat: [sport] Piłka Nożna
" />Z pokora wybiorę pierwszą opcję naprawde doceniając zrozumienie A na wszelakie odwolania już za późno, więc w przyszłości bede tlumaczem przysięgłym języka włoskiego i francuskiego
Źródło: linuxpl.com/~ecounts/viewtopic.php?t=354


Temat: Tłumacz przysięgły
" />Witam czy jest w Tomaszowie tłumacz języka francuskiego?
Źródło: tomaszow.net.pl/forum/viewtopic.php?t=17046


Temat: Tłumacz przysięgły język francuski
" />Czy jest w TL, jakiś przysięgły, który przetłumaczy mi dokument z j. francuskiego na j. polski? (proszę o podanie adresu/kontaktu)
Źródło: tomaszow.net.pl/forum/viewtopic.php?t=27713


Temat: Tłumacz przysięgły język francuski
" />A może w szkole języków obcych jak uczą języka francuskiego to i może mają tłumacza przysięgłego.powodzenia
Źródło: tomaszow.net.pl/forum/viewtopic.php?t=27713


Temat: Kto powinien byc przyszlym Burmistrzem miasta Zloty Stok?
Centralną i Okręgową Komisją Egzaminacyjną koordynując egzamin maturalny z języka francuskiego na Dolnym Śląsku i Opolszczyźnie. Pracę w strukturach samorządowych rozpoczęła w 2002 roku pełniąc funkcję wiceprzewodniczącej ząbkowickiej Rady Powiatu i...
Źródło: zlotystok.net/forum/viewtopic.php?t=565


Temat: egzamin na tłumacza przysięgłego
zapomniałam dodać, iż chodziło mi o tlumacza przysięglego języka francuskiego. pozdrawiam
Źródło: zambrow.nethit.pl/viewtopic.php?t=221


Temat: Język polski... :D
z 6 języków, władającego w miarę sprawnie kilkunastoma językami. Stwierdził on, że jeśli mielibyśmy w Europie wybrać jakiś jeden wspólny język to absolutnie nie powinien to być język angielski. Jest on (podobno) tak ograniczony i prymitywny, że nie sposób wyrazić w nim wszystkich swoich myśli w sposób precyzyjny. Jako ewentualnych kandydatów widział on tylko trzy języki: francuski, rosyjski i polski. Bogactwo ich...
Źródło: thecamels.org/forum/viewtopic.php?t=3022


Temat: Studia
Muszę zaprotestować. Żeby zostać tłumaczem przysięgłym trzeba mieć wyższe studia, prawda, ale preferowane są filologiczne z danego języka, lub też inne wyższe, pod warunkiem ukończenia podyplomowego studium tłumaczenia - zazwyczaj trzyletniego, ale to różnie z tym bywa - z danego języka. Co do innych tłumaczy - przez jakiś czas pracowałam w biurze tłumaczeń i widziałam, jak wygląda szukanie tłumaczy do współpracy - ... żeby mógł zaprezentować swoje umiejętności). Inaczej z kolei jest w przypadku tłumaczeń literackich - tutaj głównie liczy się to, co można sobą pokazać, aczkolwiek wyższe studia będą bardzo dużą pomocą, niezależnie ... pracowałam. Jednakże o wiele łatwiej jest wykładowcy przy prowadzeniu zajęć i układaniu programu kursu i tym podobnych, jeśli przeszedł przez te pięć lat filologii i zna nie tylko język perfekcyjnie, ale ... a jeśli ktoś chce uczyć, to ma do dyspozycji fakultatywny kurs pedagogiczno-metodyczny. I znów - niby można bez studiów, ale z nimi jest o wiele łatwiej. To dotyczy akurat nauki języków ... szefa, tłumaczą, załatwiają tysiące spraw - i często zarabiają naprawdę niezłe pieniądze, ale osoba bez wyższego wykształcenia kierunkowego (zależnie od profilu firmy - handlowego, technicznego, informatycznego czy innego biznesowego, albo prawniczego) ... pracy... Co do pracy w ambasadzie jeszcze - z tego, co się orientuję, najchętniej przyjmują osoby po prawie, ew. stosunkach międzynarodowych i pokrewnych kierunkach, ze znajomością kilku języków obcych (przeważnie jeden nie wystarcza, ogromnym atutem we wszystkich ambasadach jest język francuski), po filologii jedynie może być trudno tam się dostać. Ale skupiliśmy się na nauczaniu, prawie i medycynie, ale jest od groma ... wyższe uczelnie. Podobnie jak sereusa ciarki mnie przechodzą na myśl o tym, że istnieją studia pt. "taniec" albo "stylizacja fryzur". Tyle że z drugiej strony są zawody (wrócę tutaj do tłumaczeń ... sposób. Zapewniają częściowo ogólne wykształcenie ( w przypadku tłumaczeń i studiów filologicznych - znajomość kultur, zwyczajów, wiedzy, gdzie szukać tego, czego się nie jest pewnym albo czego nie było na zajęciach), a częściowo uczą jak się uczyć samemu, już bez nauczyciela i podręcznika "odtąd, dotąd". I niby można tłumaczyć bez studiów. Tyle że one jednak wiele ułatwiają. Magd.
Źródło: forum.mirriel.net/viewtopic.php?t=6315


Temat: Egzamin zawodowy-przygotowania ogiera do ZT
angielskim, francuskim i niemieckim właściciel jest zobowiązany przetłumaczyć je u tłumacza przysięgłego i dopiero to tłumaczenie wraz z oryginalnym dokumentem hodowlanym dostarczyć do OZHK/ WZHK. * ogiery muszą zostać zbonitowane na...
Źródło: voltahorse.pl/forum/viewtopic.php?t=8840


Temat: Czy i jak przekładać nazwy z Thiefa?
jego ideologią i kuturą. (5 sierpnia) - (winder - nawijarka, down -puch downwiders - nawijacze puchu, przednicy - oczywiście jest to najbardziej logiczne tłumaczenie słowa). (5 sierpnia) - nazw własnych nie powinno się tłumaczyć jeżeli nie posiadają jednoznacznego odpowiednika o podobnym zabarwieniu (5 sierpnia) - Jednak czy można o takiej nazwi mówić, że jest to imię? (To o imionach z Szkespira, 5 ... z rzędem temu kto wytłumaczy mi skąd bierze się zawietrzny ze słowa downwind? (10 sierpnia) - Ja wiem, że imć Bukary stracił kilka lat aby się uczyć tego polskiego języka, ale to nie oznacza, że należy go wszedzie wciskać nawet tam gdzie się nie mieści. (12 sierpnia) - Jeżeli to jest Twój neologizm to najpierw musi się on znaleźć w słowniku języka ... odwrotnie 5% wogóle niezna podstaw angielskiego i chyba imć Ryslaw i imć Bukary należycie do tych 5%... (14 sierpnia) - Otóż tłumaczenie inaczej przekład polega na odnalezieniu istniejącego już odpowiednika polskiego danego słowa pochodzenia obcego. (15 sierpnia) - Teraz ostatnia sprawa to to iż nie przypieprzam się do tłumaczenia Łozińskiego, aby wręcz nie powiedzieć, że mi się podoba. Jedynie niepotrzebnie używał tych nazw w tekście. Mógł pozostawić tylko objaśnienia w przypisach, a nazwy zostawić orginalne. (15 sierpień) - "śródziemie" to nie jest neologizm. (16 sierpnia) - Smoczy Język - Worms Tongue (jednoznaczne) (19 siepnia) - "Oślizgły/nieludzki/okropny/smoczy/robaczy/żmijowy język" określa jedną i tą samą rzecz!! (21 sierpnia) - Imć Bukary.... ręce opadają.... nie wiesz co to są synonimy...., mają takie same znaczenie, są jednoznaczne... (24 sierpnia) - Bo żadne polskie słowo nie odda ducha orginału.... niestety taki jest nasz język, nie ma w nim tej wyniosłości, tej mocy..., tak wiejski język.... (7 września) - Znam biegle polski, angielski, niemiecki. Ciupkę francuski, rosyjski no i elficki.... (10 września) Każda z tych wypowiedzi zasługuje na salwę śmiechu. (Bawi mnie zwłaszcza Garreta definicja synonimu i przekładu, jego "nawijacze puchu" i rzekomo...
Źródło: thief-forum.ehost.pl/viewtopic.php?t=631